tg
Личный кабинет звонок
  • MBA
  • Блог
  • Контакты
Новый закон о русском языке: как с 1 марта изменится визуальная репрезентация бизнеса

Новый закон о русском языке: как с 1 марта изменится визуальная репрезентация бизнеса

В этой статье собрали все самое важное, что нужно учесть бизнесу и предпринимателям с 1 марта 2026 года.
25

Потребители только привыкли к импортозамещенному «Фа» и «Тафт» на прилавках, как с 1 марта 2026 года столкнутся с новым потрясением на кириллице — повсеместной заменой иностранных вывесок на русскоязычные. Что ждет бизнес с новым законом о защите русского языка и как готовиться к изменениям? Рассказываем в статье.

Содержание:

Федеральный закон № 168-ФЗ — какого результата ждут законотворцы? 

Изменения в бизнесе — что делать предпринимателям?

Штрафы — какое наказание можно получить за вывеску на латинице?

Федеральный закон № 168-ФЗ — какого результата ждут законотворцы? 

Летом 2025 года принят закон № 168-ФЗ, который вступает в силу 1 марта 2026 года. Неформальное название — закон о защите русского языка.

На что распространяется закон. На публичное пространство. Под закон попадает вся информация, которая предназначена для потребителей, причем не важно, где она размещена — в офлайн или онлайн-пространстве. Например, баннеры, вывески, реклама, названия компаний, график работы, ценники, меню, инструкции, сайты и мобильные приложения — все это публичная информация.

Новые требования. Вся информация для потребителей должна быть написана на русском языке. Вместо «Sale» — «Распродажа», вместо «Open» — «Мы открыты». Причем кириллицу вместо латиницы нужно использовать не формально, как в случае с транслитерацией, а по нормам русского языка. То есть «Сейл» вместо «Sale» тоже не подходит, печатайте новую вывеску с «Распродажей». Исключение касается только тех слов, которые пришли из иностранных языков, но уже стали литературной нормой, например, «маркетинг», «интернет» или «бренд».   

Использовать англоязычное написание все же можно, но при определенных условиях: 

  • Рядом с английским словом — русское. Причем русскоязычное написание не должно уступать ни по расположению, ни по размеру. 

  • Бренд зарегистрировал товарный знак на латинице. Компании массово проводят регистрацию брендов, а крупные игроки сделали это уже давно. Поэтому, скорее всего, Wildberries не превратится в «Ягодки» — и это будет законно. А вот какой-нибудь магазинчик запчастей «Motor» в маленьком городе, который не успел зарегистрировать товарный знак, будет вынужден сменить вывеску на не менее звучное «Мотор». 

  • Вы — не застройщик. Жилые комплексы не могут называться на латинице ни при каких условиях. Все ЖК — русскоязычные.  

Зачем нужен закон. Задача — изменить российский бизнес-ландшафт, в котором ведущее место занимают англицизмы. Русифицировать публичную информацию, сделать ее максимально доступной для российских потребителей. 

Проще говоря, когда россиянин идет по улице, заходит в ресторан или отоваривается в интернет-магазине, он не должен искать перевод вывесок со словарем или обладать хоть каким-то базовым уровнем английского. Все понятно с первого раза.

Изменения в бизнесе — что делать предпринимателям?

Пройдем вместе с компанией процесс русификации по этапам. Кофейня с названием «Coffee House» предприняла такие шаги: 

Этап 1. Регистрация товарного знака

Предприниматель подает заявку в Роспатент. Там проводят экспертизу, чтобы убедиться, что такое название не используется другими компаниями и не нарушает чьи-либо права. Роспатент вносит товарный знак в реестр и выдает компании свидетельство. Теперь кофейня: 

  • может оставить название «Coffee House» на английском языке, использовать его для вывесок, рекламы и в интернете; 

  • имеет уникальные права на название «Coffee House» — другие кофейни не могут так называться.

Этап 2. Изменение вывесок 

Кроме названия, на входе в кофейню были неоновые вывески и наклейки на стекло. Что заменил предприниматель: 

  • горящую вывеску «Open» на «Открыто»;

  • наклейку «Coffee to go» на «Кофе на вынос»;

  • надпись «Dog-friendly» на «Можно с собаками».  

Этап 3. Изменение меню

Самое крупное изменение в кофейне — это меню. Причем его нужно менять сразу в нескольких местах — непосредственно в печатном меню, на баре и на сайте. Предприниматель решил не удалять англоязычные позиции полностью, а просто дублировать рядом названия напитков на кириллице. Например, вместо «Espresso» стало «Эспрессо / Espresso». Важно: 

  • русское название на первом месте, а не на втором; 

  • русское название написано тем же или более крупным и заметным шрифтом; 

  • иностранное название не выделяется, например, заглавными буквами. Так нельзя: «Эспрессо / ESPRESSO».

Эспрессо —транслитерация английского слова, то есть написание кириллицей. Поэтому прежде чем написать новое меню, предприниматель проверил, чтобы все слова были закреплены в словарях.

Если англицизм не входит в словарь, то его можно использовать, но со сноской — расшифровку можно добавить под звездочку или в скобки. В этом случае шрифт может быть меньше обычного. Так если бы наш предприниматель владел бы не кофейней, а барбершопом, то пришлось бы через звездочку указывать определение: «*Мужская парикмахерская». 

Этап 4. Русификация рекламы

Кофейня исправила: 

  • Листовки, которые раздавал сотрудник на входе. Раньше на них была реклама кофе без кофеина с надписью «caffeine-free». 

  • E-mail рассылку. Так как это сообщения для потребителей, то письма тоже тщательно проверялись на англицизмы. Никаких больше приветствий в стиле «Хай, гайс». 

  • Наружную рекламу. Баннеры и растяжки — под замену, так как на них тоже встречалась латиница. 

Этап 5. Обновление контента на сайте, в соцсетях

Предприниматель провел аудит сайта и соцсетей на предмет англицизмов. Главное, чтобы иностранные слова не попадались в контенте, который: 

  • рекламирует товар — текстовый и видео-формат, в том числе баннеры, каталог товаров и карточки в маркетплейсах;

  • помогает использовать товар — упаковки, базы знаний, инструкции; 

  • обеспечивает навигацию по сайту, мобильному приложению — кнопки, меню, указатели.

Стоит просмотреть старые посты и статьи, потому что, возможно, новые требования будут ретроспективными, как и в случае закона о рекламе. Пока нет судебной практики, нельзя с уверенностью сказать, какого контента не коснутся изменения. Минимальный риск у развлекательного контента с англицизмами. Но если в тексте есть условия использования или цены, риск сразу возрастает в разы.

Штрафы — какое наказание можно получить за вывеску на латинице?

Предпринимателей будут наказывать рублем. Отдельного штрафа за нарушение закона № 168-ФЗ пока нет, поэтому ответственность зависит от того, чего коснется англицизм. Предприниматели будут привлекать по статьям из законов о рекламе (14.2 КоАП) и о защите прав потребителей (14.8 КоАП). 

Так по 1 части статьи 14.8 КоАП РФ грозит до 10 000 ₽ для юрлиц. А по статье 14.2 КоАП РФ — до 20 000 ₽ для ИП и до 500 000 ₽ для компаний. 

Сумма внушительная, а за соблюдением нового закона будут следить сразу несколько ведомств — Роспотребнадзор, ФАС и местные органы управления. Нарушения могут быть выявлены не только в рамках проверки, но и по заявлению недовольного клиента или конкурента, поэтому готовиться к изменениям нужно уже сейчас. 

Больше интересного
о бизнес-образовании, обучении персонала и саморазвитии — в нашем телеграм-канале.

 

 
Любое использование материалов медиапортала РШУ возможно только с разрешения редакции.
Сложно выбрать? Напишите, мы поможем!